They believe that the result is a return to the purity of God's words preserved from the corrupting influences of the Alexandrian-Roman Catholic manuscripts. They strove to maintain the linguistic beauty and purity of the RV versions, only adjusting the readings that deviated from the Received Text stream. So they chose the modern RV that had the least changes, the RV 1909, and compared it to the earlier RV editions, the manuscripts that were used to create the KJV, and the KJV itself. They saw that the versions of the RV done in the 20th century had been influenced by the same Critical Texts that polluted the English Bibles. It was not the intent of the team that created the RVG to translate a new version from the original Greek and Hebrew. This is only a small sample of the examples in the 40-page appendix of Rodriguez's book where he "documents many of the important differences between the various Spanish Bible versions and demonstrates the purity and accuracy of the RVG text." He compares the various readings of five of the popular Spanish Bibles with the KJV and the Reina-Valera-Gómez text. If you ask any devout Roman Catholic: "who is the virgin?" he will likely point you to the idol statue of this goddess. It was not through any special merit of her own that she was "highly favored."īut the popes have transformed her into a goddess-level being, exempt from original sin, given an early ticket to heaven (bodily assumption), lobbyist #1 in heaven's politics with constant access to Christ's ear, co-redeemer of mankind, and with divine ability to hear millions of prayers at once and respond appropriately to each. The Bible portrays Mary as just another virgin girl who was especially chosen for the task of bearing Jesus' body. In Isaiah 7:14, "a virgin (una virgen) shall conceive," is changed to the virgin (la virgen). Some changes relate to the turning of Jesus' mother, Mary, into the Virgin Mary goddess of Catholicism. This shows how the influence of the Vatican began to creep into the Spanish Bibles just as the English versions were beginning to change the same way. Oddly enough, even the older Reina-Valera versions, 18 use "incredulidad" (unbelief). Other evidence of this pollution appears in Romans 11:30-32 where "did not believe" (no creisteis) and "unbelief" (incredulidad) in the KJV and RVG were changed to "disobedient," (desobedientes) in the RV 1960, LBA and NVI. Both "keep" and "obey" are entirely different from "believe," reinserting salvation by works that Martin Luther and the other fathers of the Reformation fought Rome over. The LBA also uses "keep," (guarda) but the NVI uses "obedece" (obey). The RV 1960 says "does not keep them" (no las guarda,). In John 12:47 Jesus said that if anyone hear His words and "believe not," KJV, ("no cree" RVG), will be judged. In the Appendix of Emanuel Rodriquez's book, God's Bible in Spanish: How God Preserved His Words in Spanish Through the RVG, he lists several verses where obedience is substituted for believing. The Spanish/English Parallel Bible also features textual notes for both translations, and is now available in in a larger print edition, making it easier to read.One of the main areas of concern by the translators of the Reina-Valera-Gómez Spanish Bible was the shift toward Roman Catholic doctrine found in the Reina-Valera 1960 version and other modern versions such as the Spanish translation of the NIV, the NVI, and the LBA, the Spanish NASB. Two columns of Scripture are positioned on each page: the Reina-Valera 1960 Spanish text on the left, and the ESV English language text on the right. The RV60/ESV Spanish/English Bilingual Bible honors the diversity and relevance of God’s Word in a way that is ideal for Spanish and English speakers, as well as for bilingual readers. Un plan de lectura de la Biblia de 40 días.La Biblia paralela inglés y español también incluye notas para ambas traducciones, y está ahora disponible en una edición con letras más grandes, facilitando su lectura.Īdemás del soberbio texto bíblico, encontrarás: Ahora con letras mas grande.Įn cada página se encuentran dos columnas de Escrituras: el texto Reina Valera 1960 en español a la izquierda y el texto ESV en inglés a la derecha. La Biblia bilingüe Reina Valera 1960 en inglés y español honra la diversidad y la relevancia de la Palabra de Dios de una manera ideal para anglo e hispanoparlantes, además de lectores bilingües.